|
HICKORY DICKORY DOCK
Hickory Dickory Death
TIKA, TAKA, TAK
BIJA, BAJA, BUF
VIJA, VAJA, VEN
|
 |
 |
 |
|
Hickory Dickory Dock
Bija baja buf
Globus (Zagreb)
Jugoslavija
1976.god.
294 str.
Prevod: Vladimir Geric
Biblioteka Djela Agathe
Christie
|
Hickory dickory dock
Bija baja buf
Globus (Zagreb)
Matica srpska (Novi Sad)
Jugoslavija
1986.god.
294 str.
Prevod: Vladimir Geric
Biblioteka Djela Agathe
Christie |
Hickory dickory dock
Vija vaja ven
Ljubljana : Mladinska knjiga
Slovenia
1997.god.
182 str.
Prevod: Tatjana Zener |
 |
 |
 |
Hickory dickory dock
Tika, taka, tak
Narodna knjiga - Alfa
(Beograd)
Jugoslavija
1999.god.
179 str.
Prevod: Sasa Strizak
Biblioteka Agata Kristi
knjiga br. 32
|
Hickory dickory dock
Tika, taka, tak
Narodna knjiga - Alfa
(Beograd)
Srbija i Crna Gora
2002.god.
243 str.
Prevod: Sasa Strizak
Biblioteka Agata Kristi
knjiga br. 32
|
Hickory dickory dock
Vija vaja ven
Ljubljana : Mladinska knjiga
Slovenia
2006.god.
Prevod: Tatjana Zener
Zbirka Zepnice
|
mozda neki od starijih naslova mozete pronaci kao polovno izdanje na
Aukciji br. 1 na Balkanu  |
|
|
|
God. 1955, Glavni likovi: Hercule Poirot, Miss
Lemon
UKRATKO: Pojava kleptomanije u studentskom domu obicno nije zlocin
koji bi privukao Herkula Poaroa. Medjutim, kada je video spisak ukradenih i unistenih
predmeta ukljucujuci stetoskop, neke stare flanelske pantalone, bombonjeru, iskasapljen
ranac i dijamantski prsten pronadjen u tanjiru supe cestitao je upravnici, gospodji Habard,
"na jedinstvenom i predivnom problemu". Spisak nije imao nikakvog smisla. Medjutim,
razmisljao je Poaro, ako se radi samo o sitnom lopovu, zasto su svi u domu tako preplaseni?
Hickory, dickory, dock
Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down!
Hickory, dickory, dock.
Dickery, dickery, dare,
The pig flew up in the air.
The man in brown
Soon brought him down!
Dickery, dickery, dare. |
|
|
TV - Hickory Dickory Dock
"Agatha Christie's POIROT VI", 1995(UK/LWT) 103min.
David Suchet(Poirot), Hugh Fraser(Hastings), Philip Jackson(Japp), Pauline Moran(Miss
Lemon) Paris Jefferson (Sally Finch), Jonathan Firth (Nigel Chapman), Damian Lewis (Leonard
Bateson), Granville Saxton (Mr Casteman), Gilbert Martin (Colin McNabb), Elinor Morriston
(Valerie Nobhouse), Polly Kemp (Patricia Lane), Sarah Badel (Mrs Hubbard), Rachel Bell
(Mrs Nicholetis), David Burke (Sir Arthur Stanley), Jessica Lloyd (Celia Austin)
informacije o prodaji ovog domaceg DVD izdanja potrazite na stranici DVD
prodaje |
| Kriminalisticki film. U hostelu
za studente pocinju nestajati stvari koje medjusobno naoko nemaju nikakve veze: zarulje,
svileni sal, cipela, ruksak, prsten, stetoskop. Hostel drzi Grkinja, gospoda Nicoletis,
sklona alkoholu, a domacica je gospodja Florence Hubbard. U panosionu zive studenti razlicitih
struka: psiholog Colin koji tvrdi da je savrseno ubojstvo moguce, Leonard (D. Lewis) koji
studira medicinu, Sally (P. Jefferson), studentica knjizevnosti iz Amerike itd. Gospoda
Hubbard vrlo je zabrinuta i zeli pozvati policiju, ali je njezina sestra, gospodjica Lemon,
koja je zaposlena kod Herculea Poirota (D. Suchet), nagovori da umjesto policije radije
pozove slavnog detektiva na veceru da on diskreto ispita situaciju. Na prvi pogled Poirot
uocava nesto sto ostali ne primjecuju i upozorava i vlasnicu i domacicu da bi bilo najbolje
da pozovu policiju. Medjutim, tragediju ne uspijeva sprijeciti: ubrzo strada prva zrtva,
otrovana morfijem, a malo potom i druge... Uloge: David Suchet,
Philip Jackson, Pauline Moran, Paris Jefferson, Jonathan Firth, Damian Lewis, Jessica
Lloyd, Scenarist: Anthony Horowitz (prema romanu Agathe Christie), Redatelj: Andrew Grieve
|
| 15.01.2005. Svetlana Andjelic, urednik stranice, Beograd |
Gospodjica
Lemon je bila zabrinuta zbog svoje sestre, gospodje Habard, koja se posle dugogodisnjeg
zivota u Singapuru vratila u Englesku i prihvatila posao domacice u studentskom domu
koji je vodila Grkinja, gospodja Nikoletis, koja je bila zena jako cudnog ponasanja
- nekada sarmantna i popustljiva a nekad nestabilna, uzasna, svadljiva... Istina je
bila u tome da je gospodja Nikoletis konzumirala alkohol u malo vecim kolicinama nego
sto je to bilo normalno... Bila je vlasnica nekoliko slicnih pansiona i studentskih
klubova. Sestra gospodjice Lemon je vodila racuna o snabdevanju hranom i svim ostalim
potrepstinama, redovnom placanju racuna i svemu ostalom sto je potrebno da takvo zdanje
funkcinise kako treba.
A onda su u domu pocele da nestaju razne stvari i njena sestra je bila veoma zabrinuta
zbog toga. Gospodjica Lemon je rekla Poarou: "Ne dopada mi se cela ta situacija,
mesje Poaro. Uopste mi se ne dopada. Ne mogu da se otmem utisku da se tamo desava nesto
sto ne razumem..." Ovo bas i nije bio slucaj njegovog ranga, ali smatrao bi
da bi bilo prilicno neprijatno trpeti gospodjicu Lemon koja gresi u kucanju njegovih
pisama... "Zatim je vernom Dzordzu dato uputstvo da obezbedi kockaste kolacice
sa mnogo putera, simetricne sendvice i ostale neophodne sastojke izdasnog engleskog
popodnevnog caja..." i rekao gospodjici Lemon da pozove svoju sestru na popodnevni
caj da on poprica sa njom.
Gospodja
Habard sa sobom donosi spisak ukradenih stvari. Na tom spisku su: jedna vecernja cipela,
narukvica (bizuterija), dijamantski prsten (kasnije pronadjen u tanjiru supe), puder,
karmin, stetoskop, mindjuse, upaljac, stare pantalone od flanela, elektricne sijalice,
kutija cokolade, svilena marama (pronadjena isecena na komade), ranac (takodje pronadjen
isecen), borni prasak, so za kupanje i kuvar. Herkul Poaro je duboko uzdahnuo. Bio je
opcinjen i najzad progovorio: "Cestitam vam sto imate tako jedinstven i predivan
problem."... "Ja mislim da ste u pravu sto ste zabrinuti. Jer, ta isecena
svilena marama, to nije bas prijatno. I iskasapljeni ranac, to takodje nije prijatno.
Ostalo izgleda kao detinjarija, pa ipak, nisam siguran. Uopste nisam siguran."
Stanari
doma su: Patrisa Lejn - studira arheologiju, ima nesto svog novca, prilicno stedljiva,
tiha i otmena, inteligentna ali dosadna. Materinski tip, pomalo bezobzirna. Nestali
dijamanstki prsten bio je njen i pripadao je njenoj majci. Zaljubljena je u Najdzela
Cepmena; Valeri Hobhaus - pametna, misteriozna devojka, prilicno sarkasticna. Bila je
neko ko ima licnost. Radi u salonu lepote. Njena je bila svilena marama koja je kasnije
nadjena isecena na komade; Len Bejtson - student medicine, krupan, dobrodusan mladic
ali od onih koji lako prasnu, plahovit. Njemu je pripadao ukradeni stetoskop; Kolin
Makneb - na postdiplomskim studijama psihijatrije, njemu su pripadale ukradene flanelske
pantalone; Seli Finc - Amerikanka, student, vedra i vesela crvenokosa devojka, prijatnog
izgleda, vlasnica ukradene vecernje cipele; Najdzel Cepmen - student srednjovekovne
istorije i italijanskog kezika, osobenjak, pronicljiv mladic ali detinjast tip kome
nedostaje odmerenost; Elizabet Dzonston - studira prava i dosla je sa Jamajke, vredna,
uravnotezena i ambiciozna, izuzetno pametna, mada pomalo osobenjak; Silija Ostin - zdepasta
krupna plavokosa devojka, radila je u ambulanti bolnice, zaljubljena u Kolina Makneba;
Dzin Tomlison - slatka i pravicna. Radi kao psihoterapeut u istoj bolnici gde i Silija
kao i jos nekoliko drugih koji nisu toliko bitni za nasu pricu...
Poaro odlazi u obilazak doma i upoznavanje stanara. Gospodjica Habard je ugovorila sa
njim da studentima odrzi neko predavanje i da ih sam upozna na takav nacin kako oni
ne bi posumnjali pravi razlog njegovog dolaska. Prijatno vece tokom koga su razgovarali
i o dogadjanjima u domu Poaro zavrsava recima: "Savetujem vam da odmah pozovete
policiju. Ne bi trebalo gubiti vreme."
A
onda u domu pocinju da se desavaju i neke druge stvari... Po beleskama gospodjice Dzonston
na kojima je mesecima radila proliveno je zeleno mastilo... Samo jedna osoba u domu
koristi zeleno mastilo... ali da li je bas ta osoba to uradila ili neko zeli da to tako
izgleda... Uostalom, suvise je ocigledno! Ocito je da se u ovom slucaju radi o nekom
ne bas ciste glave. Ako se vecina sitnijih predmeta mogla podvesti pod neku vrstu kleptomanije
- sta cemo sa divljacki isecenim predmetima i sa motivima koji su nekoga vodili da unisti
rad vredne gospodjice Dzonston... Osim toga, Poaro se u celu pricu nikako nije sa spiska
uklapao nestanak stetoskopa, bornog praska, sijalica, soli za kupanje... zatim divljacki
isecen ranac... Ostalo su bile zenske sitnice koje je mogla da pozeli neka od mladih
gospodjica... Razmatrajuci upravo te stvari koje nije mogao smisleno da poveze Poaro
rece gospodji Habard: "Imam utisak da smo suoceni sa necim zaista ozbiljnim."
Posmatrajuci
danasnju mladez Poaro se setio na trenutak grofice Vere Rozakov. "... Kakva
egzoticna blistavost, cak i pod stare dane! A ne ko ove danasnje devojke... Bice da
je to zato sto ja starim..." Suocen sa njima i njihovim pricama i osecanjima
"Poaro je uzdahnuo. Iznenada je bio veoma umoran od ljubavi... Naravno da je
ljubav potrebna, mladi ljudi moraju naci partnere, ali on, Poaro, imao je srece da je
sve to ostalo iza njega..."
Posle predhodne veceri i burnih dogadjaja, iako su Silija Ostin i Kolin Mekneb objavili
svoju veridbu, u domu je vladala napeta atmosfera. A onda se desilo... Poaro je ocekivao
da ce se nesto desiti... Jedan od stanara doma izvrsio je samoubistvo... Bilo je u pitanju
trovanje morfijumom... Poaro je ocekivao da ce desiti nesto - ali ne samoubistvo i jos
pri tome da samoubica ostavi poruku na otcepljenom komadicu papira sa tekstom: "Draga
gospodjo Habard, zaista mi je zao i ovo je najbolje sto mogu da uradim" Rukopis
je bez sumnje pripadao zrtvi, ali je Poaro znao da sa porukom nesto nije u redu... Pocinje
istraga. Sa Inspektorom Sarpom on pretresa nedavne dogadjaje i nestanak navedenih predmeta
u domu. "Neko je pokusao da iskoristi pocetnu recenicu njenog pisma upucenog
gospodji Habard - da bi ukazao na na nesto drugo. Na samoubistvo..." Oboje
se slazu da nije u pitanju samoubistvo... vec ubistvo ...
Poaro
daje savet inspektoru Sarpu kako da nastavi postupak: "Razgovor, prijatelju
moj. Razgovor i samo razgovor. Sve ubice koje sam ikada sreo uzivale su u razgovoru.
Po mom misljenju, mnogo cutljiv covek retko izvrsava zlocin - a ako ga i pocini, onda
je to jednostavno, nasilno i savrseno ocigledno. Medjutim, nas pametni, dovitljivi ubica
- toliko je zadovoljan sobom da pre ili kasnije nesvesno izgovara nesto sto ga odaje.
Razgovarajte s tim ljudima, mon cher, nemojte se zadovoljiti obicnim ispitivanjem. Ohrabrite
njihove poglede, zatrazite pomoc, raspitajte se o njihovim osecanjima - ali, bon dieu!
ne treba da vas ucim vasem poslu. Veoma dobro pamtim vase sposobnosti..."
Inspektor
Sarp i Poaro pocinju da razgovaraju sa mladim ljudima. Ovo je vise nego ijedan drugi
roman - roman dijaloga. Interesantno je kad sa deset ljudi razgovarate o drugih devet
ne biste li nesto vise saznali o njima samima. Upravo to je bio metod koji je ovoga
puta primenjen. Otkriva se jedna po jedna tajna. Gotovo da nema mladog coveka u ovom
pansionu koji ne krije neku tajnu ili nije upleten u nestanak neke od stvari sa spiska
posredno ili neposredno. Koja je tajna zamenjenih bocica? Imaju li kakve veze morfijum,
so za kupanje i borni prasak? Kako su se deca "igrala" zlocinaca i detektiva?
Ko je od njih izjavio da ce vrlo lako doci do tri razlicita otrova a da mu se ne moze
uci u trag? Sta se sa tim otrovima kasnije desavalo? Da li je neko drugi mogao da iskoristi
jednu od te tri stvari i kasnije izvrsi ubistvo?
A onda Poaro moli gospodju Habard da mu, ako ikako moze, napise pravi redosled kojim
su stvari nestajale. On, naravno ima neku ideju ali mora i da je potvrdi. Kome su trebale
sijalice i zasto su iseceni ranac i svilena marama...? Poaro u blizini pronalazi radnju
koja prilicno jeftino prodaje rance studentima... Nalazi identican ranac onom koji je
nadjen isecen... Poaro shvata da to nije uradio neko neuravnotezen i zao vec da sve
to itekako ima smisla... Poaro je sve sigurniji u svoju teoriju... Kako ce ga zeleno
mastilo odvesti na pravi trag i kako ce to Poaro i inspektor Sarp resavati ubistvo,
a pri tome resiti jos nekoliko drugih slucajeva...
Iako
gotovo uvek na licu mesta i na samom pragu resavanja misterije u studentskom domu, Poaro
i inspektor Sarp nece moci da sprece jos jedno ubistvo. Pokrece se jos jedna istraga
koja ih ovoga puta vodi u sasvim drugom pravcu i otvara i neke nove aspekte resavanja
predhodnog zlocina. Da li su oni u vezi? Da li je u pitanju ista osoba? Zasto jedan
od stanara doma boravi u njemu pod drugim imenom? Da li on nesto krije ili od nekoga
zeli da se sakrije? Desava se jos jedno ubistvo. Poaru se cini da se ponovo "potpisala"
ista osoba... Sve je blizi saznanju da je ista osoba umesana u sva tri zlocina... Ali,
da li ih je sama i izvrsila...?
Razgovarajuci sa svojim starim prijateljem advokatom Arturom Stenlijem Poaro iznosi
pretpostavku da je njegov klijent kod njega ostavio jedno zapecaceno pismo koje bi trebalo
da bude otvoreno pod odredjenim okolnostima ili posle njegove smrti. Stari advokat je
zapanjen: "E, svasta, Poaro! U srednjem veku vi biste sigurno bili spaljeni
na lomaci. Kako je moguce da znate sve te stvari!"
Koje odredbe sadrzi tajanstveno pismo do koga Poaro dolazi...? Ko je jednom davno
potpisao izvesno priznanje i kakav ce to uticaj imati na resavanje ovih zlocina...?
Da li postoje neke tajne zlocinacke veze medju stanarima doma... ili porodicne koje
se dobro skrivaju...? Poaro ce, kao i uvek, svaku stvar dovesti na svoje mesto i zadovoljno
potpisati pisma koja ce narednog jutra gospodjica Lemon staviti pred njega - "Tres
bien, - rekao je ozbiljno - Bez ijedne greske..."
|
|
UKOLIKO STE NEDAVNO PROCITALI OVU KNJIGU
I ZELITE SA NAMA DA PODELITE VASE UTISKE - UCINITE TO ODMAH...
|
|
|
|