|

|
Godina: 1944
VISE:
Vrativsi se kuci iz posete svojoj cerki u Iraku, Dzoan Skudamor
iznenada otkriva da se oseca usamljeno i skuceno u zabacenoj kuci.
Ta iznenadna samoca primorava Dzoan da podvuce crtu i da se prvi
put u zivotu suoci sa pravom istinom o sebi. Vrativsi se u mislima
godinama unazad, Dzoan dozivljava bolno iskustvo ponovo ispitujuci
svoje stavove, odnose sa ljudima i postupke, i postaje prilicno
uznemirena osobom koju otkriva...
Vestije od negativnih junaka svojih detektivskih romana, Agata Kristi
je uspela da od citalacke publike sakrije tragove svog literarnog
zlocina, kada je 1930. godine objavila svoj prvi roman pod pseudonimom
niko nije znao o kome se radi, a i godinama kasnije svega tri ili
cetiri osobe znale su da je ona pisala i ljubavne romane. Od javnosti
je tu tajnu uspevala da krije punih petnaest godina i prva tri romana
su izasla obavijena velom tajne i pitanja: "Ko je zapravo Meri
Vesmakot?". Cak je i svoj zivot i pisanje uspevala da obavije
velom misterije.
Sjajni ljubavni romani potpisani imenom misteriozne Meri Vesmakot
koji su naisli na odlican prijem kako kod publike, tako i kod kritike,
izasli su, zapravo ispod pera Agate Kristi. Ista knjizevna imaginacija
koja je smisljala najneobicnija ubistva i vodila nas kroz zapetljane
lavirinte mracnih ljudskih poriva umela je i da iznedri i podjednako
uzbudljive tvorevine o onoj drugoj, svetlijoj strani covekove prirode,
o njegovim istancanim emocionalnim stopama, o dramama, sto prethode
iz treperavog odnosa medju polovima.
Ovo je jedan od sest sjajnih ljubavnih romana, koje je Agata Kristi,
pod imenom Meri Vestmakot, napisala u najboljoj tradiciji engleske
proze ove vrste. Postoji zabelezen podatak da je Agata ovaj roman
napisala za samo tri dana pisuci ga gotovo u jednom dahu.
Shakespear's Sonnet
XCVIII
From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April, dress'd in all his trim,
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laugh'd and leap'd with him.
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer's story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew:
Nor did I wonder at the lily's white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, you pattern of all those.
Yet seem'd it winter still, and you away,
As with your shadow I with these did play.
|
| 14.11.2005. Svetlana Andjelic, urednik stranice,
Beograd |
Koliko god da je roman "Nedovrseni portret"
saga jedne porodice, ispricana iz ugla zene koja opisuje dve generacije
iza sebe, svoju baku i majku, a i generaciju ispred sebe - svoju
cerku i da bismo ga mogli nazvati "zenskim rodoslovom"
na nacin Agate Kristi - toliko je roman "Odsutan u prolece"
portret jedne zene koja u trenucima kada moze da se osloni samo
na sebe i kada se nadje u situaciji da nista oko nje ne moze da
joj okupira niti jedan minut u danu - pocinje da shvata da je iako
okruzena porodicom zapravo sama i da u svojim zrelim godinama tek
pocinje da traga za sopstvenim identitetom.
Dzoan Skadamor se vracala iz posete svojoj cerki koja je sa muzem
zivela u Bagdadu... Iz Bagdada je stigla lokalnim vozom do stanicnog
svratista gde je trebalo da sutradan presedne u turisticki auto
koji je kao deo konvoja isao Tel Abu Hamid odakle je kretao voz
koji ide iz Istambula. Dzoan je razmisljala o svojoj cerki Barbari
koju je upravo ostavila, o drugoj kceri Everil koja je lagodno
zivela u Londonu i sinu Toniju koji je gajio pomorandze u Rodeziji,
o muzu Rodniju koji je sam ostao kod kuce u Londonu bez ikoga da
brine o njemu dok je ona odsutna. Da, mislila je ona - oni su sretna
porodica.
Vec po dolasku u stanicu, u velikoj trpezariji srece svoju skolsku
drugaricu Blansu, koju nije videla godinama. Brzo su iscpli teme
iz mladosti, sva secanja i ljude koje su zajednicki poznavali.
Nije bas odobravala Blansin nacin zivota i slobodno ponasanje i
bila je sretna kada joj je ova rekla da ide za Bagdad a ne za London.
Dzoan ne bi znala kako bi podnela njeno prisustvo pet dana. Tokom
vecere Dzoan govori Blansi: "Cesto pozelim da mi je samo nedelju
dana da nemam bas nista da radim." Blansa, koja je imala mnogo
vise zivotnog iskustva od Dzoan joj je nesto kasnije prokomentarisala:
"Ako danima i danima ne bi imala ni o cemu drugom da razmisljas
do o sebi - pitam se sta bi sve otkrila?"...
Blansa je otputovala u Bagdad a Dzoan je krenula na zapad. Ali,
stigla je samo do Tel Abu Hamida. Kisa koja je danima padala razrovala
je puteve i prugu... Poslednji voz je otisao a sledeci voz je kasnio.
Dzoan je bila primorana da produzi svoj boravak u mestu koje se
u pravom smislu reci nalazilo "na kraju sveta". Niko
osim nje nije se zadrzao u tom mestu. Ona je bila jedini putnik.
U svratistu, sluga Indijac, kuvar, jedan mali Arapin i gomila kokosaka
u dvoristu. Oko male zgrade dokle god pogled dopire, ako izuzmemo
bodljikavu zicu s druge strane svratista pored koje je se nalazila
zgrada stanice i rezervoar za vodu, njen pogled je hvatao samo
brda u daljini i nista vise - nema drugih zgrada, rastinja, drugih
ljudi, nema telefona, telegrafa... Nema nikoga ko bi po ovom pasjem
vremenu dosao ovamo... Dzoana i tri stranca od kojih je jedino
sa slugom Indijcem mogla da razmeni po koju rec na njegovom losem
engleskom... Dzoana se pitala kako da ispuni dan - resila je da
zavrsi sa citanjem knjige koju je ponela, a mogla bi i da napise
nekoliko pisama... Kisa je prestala i granulo je sunce ali joj
je Indijac rekao da bar pet - sest dana voz nece pristici jer se
popravlja pruga...
Sutradan, kada je shvatila da je procitala knjigu i potrosila sav
papir za pisanje resila je da se proseta - ali gde...? "Bas
je cudno ovako hodati... nema kuda da se ide..." - pomislila
je... Na trenutak je bila sretna sto je propustia voz. Dvadeset
cetiri sata potpunog mira i tisine ce joj itekako prijati... Nesvesno,
pocela je da misli na svog muza Rodnija i na to kako ce mu se javiti
iz Istambula cim stigne tamo da mu objasni zasto kasni i da se
ne brine... A onda su se misli nadovezivale jedna na drugu. Dzoana
se secala njihove mladosti, ranih dana braka, Rodnija na poslu
koji je mrzeo... On je oduvek zeleo da bude farmer a onda je neocekivano
stigla ponuda njegovog ujaka da ga ceka partnersko mesto u njegovoj
advokatskoj kancelariji. To je bila ponuda koja se ne propusta
i Rodni ju je nevoljno prihvatio. Godinama, postao je uspesan i
jako cenjen a i bogat, ali je za njega i dalje zvuk goveda koji
je dopirao sa stocne pijace bio lepsi od zvuka zveckanja para...
Dzoan to nije mogla da shvati...
Prekosutra dok se setala i upijala u sebe toplinu sunca, Dzoan
je razmisljala o cerki Barbari koju je upravo ostavila u Bagdadu,
o njenom muzu i tek rodjenoj bebi i u tim mislima se vratila na
period kada je Barbala bila mala, pa malo starija pa kada im je
saopstila da se udaje i setila se kako ni ona ni Rodni nisu odobravali
taj brak. Imali su oboje utisak da ona zapravo nije volela Vilijama
vec joj je to bio samo nacin da ode od kuce... Dzoan je razmisljala
i o svom nedavnom boravku kod cerke i bilo je tu nesto sto joj
se nije bas dopadalo...
O cemu bi jos mogla da razmislja - pitala se? Pretrazivala je um,
trazeci neke teme za koje nikada nije imala dovoljno vremena ali
nista joj sada nije delovalo vazno ... Zalila je sto nije ponela
vise knjiga i sto nema nekoga makar da razgovara sa njim, pa cak
bila to i Blansa...
Kada je stigla na mesto iz koga nece moci da se makne narednih
pet dana, Dzoan je bila sretna jer eto, napokon ima malo vremena
za sebe i opustanje. Posle dva dana - svaka tema koje bi se dotakla
u svojim mislima izazivala je kod nje uznemirenost i zavrsavala
bi svoje misli recenicom - Ne zelim o tome da razmisljam? Sta je
to saznavala Dzoan tokom svojih setnji pustinjom oko svratista?
Pojavljivali bi se detalji - one sitnice koje obicno zanemarimo,
neciji pogled, sjaj ili tama u oku, necije drzanje, pokret rukom,
neka mala rec koju nam je neko uputio intonirajuci je na ovaj ili
onaj nacin. Za pet dana Dzoan je prosla ceo svoj zivot sa Rodnijem
i decom i nadasve period kada je Rodni imao slom zivaca pre nekoliko
godina kada su joj deca prigovarala zbog toga... Setila se Tonijevih
reci: "Trebalo je da ga odavno izvuces odande. Zar ne znas
da on mrzi taj posao? Zar bas nista ne znas o ocu?... Ponekad imam
utisak da ti ne znas nista ni o kome..." Vise nije bila nimalo
sigurna da su oni sretna porodica i to saznanje je za nju bilo
jako bolno...
Ona nije zelela da razmislja o tome "...ali nije lako kontrolisati
cudne delice misli koje ti izviruju na povrsinu pameti, poput gustera
koji izviruju iz rupa..." Htela je da se opusti i iskoristi
ovih nekoliko dana da se odmori. Nije htela da razmislja ni o cemu
- da je makar imala karte da redja pasijans ili sah, bilo sta...
Nije zelela samo da sedi i da razmislja... Setila se skolske upravnice,
gospodjice Giblej, i njenih reci:"Nikakvo dokono razmisljanje...
Ne prihvataj stvari onakve kakve ti se ucine na prvi pogled, jer
je to najlakse i zato sto bi moglo da te postedi bola... Zivot
treba proziveti, a ne svojevoljno tumaciti..." ali Dzoana
nije znala kako da spreci svoje misli da joj nailaze...
Pokusala je setajuci pustinjom da recituje pesme, da se priseca
davnih stihova da bi skrenula svoje misli na nesto drugo, ali je
time samo pokrenula lavinu i otvorila neka druga pitanja... Da
li je zelela da prestane da misli da bi sebe postedela bola? Zasto
su njene misli bile bolne? Sta je ona to potiskivala godinama u
sebi i sto nije zelela da prihvati - da je Rodni zapravo ne voli
i da je deca ne postuju... Da li je ona u stvari razumela Rodinija
i svoju decu? Da li je zelela da ih prihvati takve kakvi jesu sa
svim zeljama, stremljenjima i osecanjima ili je zelela da ih modifikuje
po sebi kako njoj odgovara? Da li je ona bila sebicna u stvarnosti
ili je samo zelela da stvori takvu sliku porodice za sebe da bi
manje patila? Sta je to bilo u pitanju da se Dzoana tako uznemirila?
Zasto je ona sve ove godine uljuljkivala sebe i ulepsavala svoju
stvarnost...?
"Daleko bejah, a prolece bilo..." Dzoani su se stalno
ti stihovi motali po glavi iako je bio novembar... Citajuci i ovaj
roman, na momente mi se nametala paralela sa zivotom Agate Kristi
i na onaj njen misteriozni nestanak? (od 3. do 14. decembra 1926.
godine) Da li se i ona sama osecala kao Dzejn Sakadmur kada je
tih nekoliko dana bila okrenuta samo sebi i svojim mislima? Do
kakvih je saznanja dosla i zasto nikada nikome kasnije nije zelela
da prica o tome i zasto je svaki intervju uslovljavala pricom da
ne zeli rec da kaze o privatnom zivotu... Cak ni u svojoj Autobiografiji
nije htela da makar malo objasni te tajanstvene dane "odsustva"...
Suocena sama sa sobom - onom koju je napokon srela i upoznala na
pravi nacin, shvativsi i prihvativsi svce svoje greske, Dzoana
smatra da je ovo putovanje odnosno boravak u pustinji bio neka
vrsta prosvetljenja i odlucuje da se po povratku kuci promeni i
da zamoli Rodnija za oprostaj i da se potrudi da sredi odnose sa
decom trudeci se da ih vise razume... i da proba da pocne zivot
od pocetka bez obzira na godine... Stigavsi u London ona ponovo
za jedan dan odlaze susret sa Rodnijem... Iz hotelske sobe zove
kuci u Krejminster da javi da je stigla i da dolazi sutra... i
opet pravi gresku - nastavlja da razmislja... I u ovom okruzenju
sada njene misli imaju svoj, sada sasvim drugaciji tok...
Procitajte komentare ostalih ljubavnih romana
Nezavrseni
portret
Breme
|
|
UKOLIKO STE NEDAVNO PROCITALI OVU KNJIGU
I ZELITE SA NAMA DA PODELITE VASE UTISKE - UCINITE TO ODMAH...
|
 0
|
|